No exact translation found for ثُنائِيُّ الجانِب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ثُنائِيُّ الجانِب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Análisis venoso bilateral... ...para encontrar la GnRH elevada.
    إعتيان وريديّ ثنائيّ الجانب لإيجاد زيادة هرمونات التحفيز
  • Tenemos que hacer una fasciotomía bilateral y aliviar la presión.
    علينا أن نقوم ببضع اللفافة ثنائي الجانب .لنخفف الضغط
  • b) Asuntos Bilaterales y Regionales
    (ب) الجانب الثنائي والإقليمي
  • Especialmente aquel invierno... ...en el que hacían 20 grados bajo cero y yo tenía falla renal bilateral.
    خصوصا في ذلك الشتاء حيث كانت الحرارة سبعين تحت الصفر، وأصبت بفشل كلوي ثنائي الجانب
  • Grey va a injertar la vena ilíaca a la vena principal, pero este hombre tiene una trombosis venosa bilateral en sus femorales, y la ilíaca no se podrá usar.
    د(غراي) ستقوم بغرس وريد حرقفي ،للوريد الباب ولكن هذا الرجل لديه خثار أوردة عميق ثنائي الجانب
  • A diferencia de los años precedentes, el Grupo de Trabajo no ha incluido una recomendación en su informe a fin de dar más tiempo para las consultas oficiosas y los contactos bilaterales oficiosos.
    وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية.
  • Se afirma que el método bilateral de peticiones y ofertas, junto con el método de inclusión expresa no puede garantizar resultados suficientemente ambiciosos.
    ويُحاج البعض بأن طريقة طلب العرض الثنائية، إلى جانب النهج التصاعدي، لا يمكن أن تضمن نتائج طموحة بشكل كافٍ.
  • Estamos a favor de la armonización de los procedimientos y las modalidades para la concesión, la gestión y el seguimiento de la asistencia por los asociados bilaterales y multilaterales.
    وإننا نفضل مواءمة إجراءات وطرائق منح المعونة وإدارتها ومتابعتها من جانب الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
  • Sigue preocupando profundamente al Grupo que no se avance hacía la eliminación total de las armas nucleares, si bien se han comunicado algunas reducciones bilaterales y unilaterales.
    وما يزال القلق العميق يساور دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إزاء انعدام التقدم باتجاه تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الرغم من بعض التقارير التي تفيد بإجراء تخفيضات ثنائية وأحادية الجانب.
  • Al examinar la reforma del sector de la seguridad, es también importante reconocer que a menudo se realizan contribuciones importantes por conducto de la asistencia bilateral, así como por las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial.
    ولدى النظر في إصلاح قطاع الأمن، من المهم التسليم بحقيقة أن مساهمات كبيرة تقدم من خلال المساعدات الثنائية، ومن جانب الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.